Le paradigme marcellien
"Ambition is the last refuge of failure" (Oscar Wilde)

 Marcel, ce n'est pas qu'un concept, c'est une façon de vivre...
 

 ...tel qu'exprimé dans...
 

Lazy
 

You tell me that I should
I don't know if I could
But even if I could
I don't know if I would

You tell me that I ought to
Well it's your point of view
Maybe there are not
So many things to do

These things you told me to do at once
I'll put them off till tomorrow
'Cause you never know
You may find they're not
So important after all

You tell me that I am
I don't know if I've been
But even if I was
I don't know if I'd be

The Royal Society
They were so intrigued by my case
They decided to conduct
A series of extensive surveys
They came to the conclusion
My very existence is not even proved

I feel like stag-a-nating
Rootin' an' a-rottin'
But I'm just a-being
Proc-a-rastinating

Gimme little time
Till I finish my nap
Let me rest a bit
An' I'll go back to sleep

Lazy © JLM 2006

Tu me dis que je devrais
Je ne sais pas si j'pourrais
Mais même si j'pouvais
Je n'sais pas si j'voudrais

Tu me dis que j'devrais
Mais c'est ton point de vue
Peut-être n'y a t'il pas
Tant de choses à faire

Ces choses que tu m'as dit de faire aujourd'hui
Je vais les remettre à demain
Parce que peut-être
Tu pourrais te rendre compte
Qu'elles ne sont pas si importantes après tout

Tu me dis que je suis
Je ne sais pas si j'ai été
Mais même si j'étais
Je ne sais pas si je serais

La Société Royale des Sciences
A été si intriguée par mon cas
Qu'ils ont décidé d'effectuer
Une série de tests
Ils sont arrivés à la conclusion
Que mon existence même n'est pas prouvée

J'ai juste envie de stagner
De croupir de prendre racine
Mais je suis juste en train
De tergiverser

Donne moi un p'tit moment
Pour finir ma sieste
Laisse moi me reposer
Et puis j'irai me recoucher

Lazy traduction française © JLM 2007

 

...des considérations très triviales...

comme dans
 

 

It's pizza time

 

Don't give me no pasta, chili or fajita
Just give me more pizza I never seem to get enough
Now it's pizza time Yes it's pizza time

It came from Napoli Went to New York City
Now you can find it ev'rywhere from Rome to Tahiti

All around the world ev'ry boy and girl
Is waiting for pizza time
Nothing in the world can beat that taste
The rest is a complete waste

I like it with onions A lot of tomato
Molto pepperoni and mucho jalapeno

The folks in Italy they add some hot chili
They cook it with garlic it drills a hole in your tummy

The folks in Chicago they make it so deep-o
It takes a wheelbarrow to fill it up to the brim-o

I've heard on planet Mars the little green fellows
They fill it with stardust and they cook'em up in rocket fuel

All around the world ev'ry boy and girl
Is waiting for pizza time
Nothing in the world can beat that taste
The rest is a complete waste

Don't be shy just give it a try and
Join us Join us for pizza time

It's pizza time © JLM  2005

Ne me donnez pas de pâtes, de chili ou de fajitas
Donnez moi encore de la pizza Je crois que je n'en ai jamais assez
C'est l'ère de la pizza

Elle est venue de Naples Allée à New York
Maintenant on peut en trouver partout de Rome à Tahiti

Dans le monde entier les garçons et les filles
Attendent l'heure de la pizza
Rien au monde ne surpasse ce gout
Tout le reste est une perte de temps

Je l'aime avec des oignons Beaucoup de tomate
 Molto pepperoni et mucho jalapeno

Les gens en Italie ajoutent du piment fort
Les font cuire dans l'aïl çà vous fait un trou dans le ventre

Les gens de Chicago ils les font si épaisses
Qu'il faut une brouette pour les remplir

J'ai su que sur Mars les petits hommes verts
Les remplissent de poussière cosmique et les font cuire dans le carburant de fusée

Dans le monde entier les garçons et les filles
Attendent l'heure de la pizza
Rien au monde ne surpasse ce gout
Tout le reste est une perte de temps

Ne soyez pas timides faites juste un essai et
Rejoignez nous pour l'ère de la pizza

It's pizza time traduction française © JLM 2007


...mais aussi une certaine conscience politique...

comme dans
 

 

I can't get it off my mind

 

Mister President broadcasts to the world
We shall win the battle 'cause God is on our side
That's what they used to say years ago in Vietnam
I can't get it off my mind

Little girl gets raped she's afraid to tell her mum'
Wants to have abortion but doctor says No, no
She dies in the basement with a needle in her guts
I can't get it off my mind

Sleep sleep baby your mammy's takin' care
Sleep sleep baby your daddy's well awake
With a rifle and a torch to protect and comfort
Who needs enemies with a family like that

CEO gets raised he's pleased the actionnaires
Closed the factory down let the employees go
Who's gonna buy the stuff he has coming from China
I can't get it off my mind

Mister Charlton Heston I know he loves them guns
Says a man has a right to protect his loved ones
How come so many kids die with a bullet in their head

I can't get it off my mind

I can't get it off my mind © JLM  2005

 

Le Président annonce au monde
Nous vaincrons car Dieu est avec nous
C'est ce qui se disait il y a des années au Vietnam
Je ne peux pas me le sortir de l'esprit

Une petite fille est violée elle a peur de le dire à sa mère
Elle veut avorter le docteur refuse
Elle meurt dans les caves avec une aiguille dans le ventre
Je ne peux pas me le sortir de l'esprit

Dors bébé ta maman prend soin de toi
Dors bébé ton père est vigilant
Avec un fusil et une torche pour te protéger
Qui a besoin d'ennemis avec une telle famille?

Le PDG a une prime il a fait plaisir aux actionnaires
Il a fermé des usines viré des employés
Mais qui achètera la camelote qu'il fait fabriquer en Chine?
Je ne peux pas me le sortir de l'esprit

Monsieur Charlton Heston est un amoureux des armes à feu
Il dit qu'un homme à le droit de protéger ses proches
Pourquoi tant de mômes meurent d'une balle dans la tête
Je ne peux pas me le sortir de l'esprit 

I can't get it off my mind traduction française © JLM 2007

 How do you do?


I don't want no cocaine
I don't want no booze
I don't want no heart attack
I just want some of your magic touch
Ooh that leather dress
Ooh these shiny boots
How do you do all the things you do the way you do the things you do?

I don' want no fancy car
I don't want no big cigar
I don't want no earthquake
I just want some of your magic touch
Ooh the way you crack your whip
Ooh the way you tie my hands
How do you do all the things you do the way you do the things you do?

I don't need no doctor
I don't need no pills
I don't want no rehab
I just want some of your domination
Ooh the way you whip my back
Ooh the way you slap my face

How do you do all the things you do the way you do the things you do?
© JLM  2009


 Je ne veux pas de cocaïne
Je ne veux pas d'alcool
Je ne veux pas avoir de crise cardiaque
Je veux juste un peu de ton pouvoir magique
Ooh cette robe de cuir
Ooh ces bottes brillantes
Comment fais-tu pour faire les choses que tu fais comme tu les fais?

Je ne veux pas de belles voitures
Je ne veux pas de gros cigares
Je ne veux pas de séismes
Je veux juste un peu de ton pouvoir magique
Ooh ta façon de claquer ton fouet
Ooh ta façon de me menotter
Comment fais-tu pour faire les choses que tu fais comme tu les fais?

Je n'ai pas besoin de docteur
Je n'ai pas besoin de pilules
Je ne veux pas aller en cure de désintox
Je veux juste ta domination
Ooh ta façon de me fouetter le dos
Ooh ta façon de me gifler
Comment fais-tu pour faire les choses que tu fais comme tu les fais?
traduction française © JLM  2009